Archive for the Apollinaire Category

Le campane

Posted in Apollinaire with tags on 4 febbraio 2011 by FrammentAria

.

Mio dolce zigano amante mio
Ascolta il suono delle campane
Noi ci amavamo perdutamente
Credendo che non ci vedesse nessuno

Ma eravamo proprio nascosti male
Tutte le campane dei dintorni
Ci hanno visto dall’alto dei campanili
Ed ora tutti lo vanno a ridire

Domani Cipriano ed Enrico
Maria Orsola e Caterina
La fornaia e suo marito
E poi Gertrude mia cugina

Quando passerò sorrideranno
E non saprò più dove nascondermi
Tu sarai lontano io piangerò
      E forse forse ne morirò.

.

[“Le campane”  Alcools  (A Annie Playden) – Guillaume Apollinaire
 ]

Mon beau tzigane mon amant
Écoute les cloches qui sonnent
Nous nous aimions éperdûment
Croyant n’être vus de personne

Mais nous étions bien mal cachés
Toutes les cloches à la ronde
Nous ont vu du haut des clochers
Et le disent i tout le monde

Demain Cyprien et Henri
 Marie Ursule et Catherine
La boulangère et son mari
Et puis Gertrude ma cousine

Souriront quand je passerai
Je ne saurai plus où me mettre
Tu seras loin je pleurerai
      J’en mourrai peut-être.

(“Les cloches”  Alcools – Guillaume Apollinaire)

“Gli amori”  – Guillaume Apollinaire
Arnoldo Mondadori Editore
Traduzione: Renzo Paris

Segno

Posted in Apollinaire with tags on 14 ottobre 2009 by FrammentAria

.

Sono nato sotto il segno dell’Autunno
Perciò amo i frutti e detesto i fiori
Rimpiango i miei baci ad uno ad uno
Come un noce bacchiato al vento racconta i suoi dolori

Eterno autunno o stagione mia mentale
Le mani degli amanti d’una volta cospargono il tuo suolo
Mi segue una sposa è la mia ombra fatale
Stasera le colombe spiccano l’ultimo volo

(“Segno”  Guillaume Apollinaire  )

finestra

 

 

 

 

 

 Je suis soumis au Chef du Signe de l’Automne
Partant j’aime les fruits je déteste les fleurs
Je regrette chacun des baisers que je donne
Tel un noyer gaulé dit au vent ses douleurs

Mon Automne éternelle ô ma saison mentale
Les mains des amantes d’antan jonchent ton sol
Une épouse me suit c’est mon ombre fatale
Les colombes ce soir prennent leur dernier vol

[“Signe” Alcools (1913) Guillaume Apollinaire] 

I fuochi del bivacco

Posted in Apollinaire with tags on 13 ottobre 2009 by FrammentAria

.

I mobili fuochi del bivacco
Rischiarano forme del sogno
E nell’intreccio dei rami
Lentamente s’innalza la visione

Ecco i disdegni del rimpianto
Scorticato come una fragola
Il ricordo è segreto
E resta solo la brace

(“I fuochi del bivacco” Guillaume Apollinaire )

 VernonTrent_14428-fullsize

 

 


Les feux mouvants du bivouac
Éclairent des formes de rêve
Et le songe dans l’entrelacs
Des branches lentement s’élève

Voici les dédains du regret
Tout écorché comme une fraise
Le souvenir et le secret
Dont il ne reste que la braise

 

(“Les feux du bivouac” Lueurs des tirs/Calligrammes Guillaume Apollinaire )