.
Il pugno stretto intorno al cuore
allenta un poco la presa, e respiro
chiarore; ma si serra
di nuovo. Quando mai non ho amato
il mal d’amore? Ma questo si è spinto
oltre l’amore fino alla mania. Questo ha la stretta
ferrea del folle, questo è
aggrapparsi alla cornice dell’insania, prima
di cadere ululando nell’abisso.
Tieni duro dunque, cuore, Così almeno vivi.
.
(“Il pugno” Derek Walcott)
The fist clenched round my heart
loosens a little, and I gasp
brightness; but it tightens
again. When have I ever not loved
the pain of love? But this has moved
past love to mania. This has the strong
clench of the madman, this is
gripping the ledge of unreason, before
plunging howling into the abyss.
Hold hard then, heart. This way at least you live.
(“The Fist” Derek Walcott)
“Nelle vene del mare” Derek Walcott
collana “UN SECOLO DI POESIA”
edizione speciale per Corriere della Sera
A cura e traduzione di Matteo Campagnoli